Электронный каталог (всего записей в базе: 39551)
-
Если в вашем критерии выбора записей содержится несколько слов (словосочетаний),
то их следует объединять символами:
- "*" если все эти слова (словосочетания) должны обязательно присутствовать в записи (например: Пушкин*Капитанская дочка);
- "," любое из этих слов (словосочетаний) может присутствовать в записи (например: математика,алгебра,геометрия).
Слова критерия со страницы "Авторы и персоналии" символами "*" и "," объединять не нужно. Но следующие за ними слова (словосочетания) нужно отделять символами (например: Абдуллаева Ш. Б. (Шекия Бунятовна),ЕГЭ*математика).
Для выбора всех записей из каталога библиотеки можно воспользоваться ссылкой "Выбрать все записи".
Замечание. Места хранения могут повторяться, в зависимости от кол-ва экземпляров книг.
Выбраны записи по критерию: 'Келли Ф. (Фиона)' (записей на странице: 10; всего найдено записей: 18)
1 | 2Места храненияСортировка | Краткое описание Сортировка по названиюСортировка по автору |
---|---|
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. |
Запись № 1 Фиона Келли ; [пер. с англ. И. Гилярова]Тайна бронзовой статуи[Повесть]Даже в Испании, куда отправились на каникулах члены Детективного Клуба Холли, Трейси и Белинда, не обошлось без приключений и расследований. Юные сыщицы не смогли оставить свой знаменитый красивый блокнот для записей. Подруги подробно вносили в него все, что касалось кражи драгоценностей из разбитой витрины ювелирного магазина, таинственного исчезновения мраморного ангела с ночной улицы Барселоны и загадочного перемещения бесценного экспоната лондонской художественной галереи в испанскую деревушку. Подробнее... |
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. |
Запись № 2 Фиона Келли ; [пер. с англ. И. Гилярова]Секрет по Интернету[Повесть]Что обычно делают люди, получив по электронной почте послание, адресованное их однофамильцу? Правильно, тут же забывают о нем, если это не Холли, Питер, Миранда, многоопытные Юные детективы, способные в самых обычных строчках увидеть криминальную загадку. Подробнее... |
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. |
Запись № 3 Фиона Келли ; [пер. с англ. И. Гилярова]Ловушка для чужих секретовПовестьГорнолыжный курорт - место для приятных встреч. Именно так думала Трейси, увидев там свою бывшую одноклассницу. Она окликнула девчонку, но та со всех ног бросилась прочь... "Может быть, я ошиблась? - подумала Трейси. - И это совершенно незнакомая мне девчонка?" Но тогда почему же она так поспешно убежала, словно боялась, что ее поймают с поличным? Зачем она изображает итальянку, но покупает газеты на языке, которого не знает? Из-за чего ее отец ведет себя так, как будто от кого-то прячется? Эту странную девчонку преследует неизвестный на машине - с явным намерением сбить ее... Что же все это значит? Трейси делится всей этой странной информацией со своими подругами, членами Детективного клуба Холли и Белиндой - и расследование начинается!.. Подробнее... |
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. |
Запись № 4 Фиона Келли ; [пер. с англ. И. Гилярова]Тайна "Бешеного Минотавра"[Повесть]Как хорошо, если твои каникулы проходят на острове Крит! Синее море, белые яхты, свежие фрукты. Но даже и в таком раю Холли, Трейси и Белинда - члены Детективного клуба - ухитряются вести расследования. Они уверены: в округе орудуют контрабандисты. Разве не их продукцией наводнен местный рынок - ведь компакт-диски с фильмами и компьютерными играми продаются по бросовым ценам... Поиски привели девчонок к пещере, откуда по тоннелю они пробрались к недостроенному отелю. А там - настоящий склад контрабанды! И принадлежит он человеку, на вилле которого гостят подруги. Холли, Трейси и Белинде быстро дают понять, что свидетели в этом деле не нужны. И тогда им становится по-настоящему страшно... Подробнее... |
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. |
Запись № 5 Фиона Келли ; [пер. с англ. С. Дятлова]Ярмарка отпетых мошенников[Повесть]Как быть, если дома скопилась куча старых ненужных вещей, а выбросить их рука не поднимается? Да просто отнести их на ярмарку: на людей посмотреть, себя показать, да еще и неплохие денежки заработать. Так и поступают неразлучные друзья Холли, Пит и Миранда, и все бы хорошо, да вот беда: кто-то из покупателей расплатился фальшивой купюрой! Кто же он, этот загадочный злоумышленник? Странный тип в новехоньком костюмчике и почему-то в стоптанных башмаках? Или такая приличная на вид пожилая пара? Или... `Или пора заняться очередной тайной!` - говорит себе троица Юных детективов и азартно принимается за дело. Вооружившись фотоаппаратом, ребята отправляются выслеживать преступников - и глазам своим не верят... Подробнее... |
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. |
Запись № 6 Фиона Келли ; [пер. с англ. С. Дятлова]А ларчик просто открывался[Повесть]Казалось, все правильно рассчитали многоопытные сыщики Холли, Пит и Миранда, а в результате - ясно, что ничего не ясно! По всем законам столь любимого ребятами детективного жанра именно в потайном отделении старинной шкатулки должно быть спрятано завещание, по которому молодые талантливые актеры становились владельцами театра, но вместо него там нашлась записка с очень странными стихами. Вообще-то похоже, что именно в них-то и скрыт ключ к тайне завещания, но как расшифровать эту нелепую на вид шараду? `Снаружи ты меня не обнаружишь, да и внутри - как ни гляди...` А где же тогда, если не внутри и не снаружи?! Долго ломают головы Юные детективы и вдруг совершенно случайно находят подсказку в театральном зале... Подробнее... |
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. |
Запись № 7 Фиона Келли ; [пер. с англ. И. Гилярова]Подкова на счастье[Повесть]Непонятные вещи происходят на ипподроме. Победитель последних скачек, гнедой скакун по имени Дарк, ведет себя странно - то выходит в число лидеров, то позорно плетется в хвосте забега. А тут еще появился двойник Дарка. Этот конь точно так же красив, силен и имеет ту же странность - то с блеском выигрывает забег, то вчистую его проигрывает. Что творится? Здесь явно что-то неладно. Тайну ипподрома взялись разгадать три подруги - Трейси, Холли и Белинда. На счету членов Детективного клуба немало успешно раскрытых преступлений. Удастся ли им выяснить причину загадочных побед-поражений призовых скакунов или на сей раз юным детективам суждено потерпеть фиаско?.. Подробнее... |
ДБ. Ст. аб. |
Запись № 8 Фиона Келли ; [пер. с англ. И. Гилярова]Путеводитель для ангелочкаПовестьПервый раз в жизни Холли, Трейси и Белинда отправились на каникулы в Париж и готовы ради такого случая временно свернуть деятельность своего Детективного клуба, да не тут-то было. А виной тому незнакомцы, которые появились в поезде в форме охранников. Подробнее... |
ДБ. Ст. аб. |
Запись № 9 Фиона Келли ; [пер. с англ. С. Дятлова]Синяя улика[Повесть]Полными недоумения глазами смотрят Холли и ее друзья на невзрачный клочок синей бумаги с какими-то непонятными цифрами. Так вот что, оказывается, было в том загадочном бумажнике, который на глазах у ребят странный незнакомец зашвырнул на крышу автобусной остановки, а потом метнулся прочь как ошпаренный! Но что же это за листочек, от которого подозрительному типу понадобилось так поспешно избавиться? Билет? Но куда? Талон? Но на что? А может... `А может, хватит гадать?` - говорят себе юные детективы и начинают новое расследование. А помогут им в этом самые обыкновенные ботинки... Подробнее... |
ДБ. Ст. аб. |
Запись № 10 Фиона Келли ; [пер. с англ. С. Дятлова]Прятки с древними рыцарями[Повесть]Холли, Миранде и Питу неслыханно повезло - они становятся победителями радиовикторины! В качестве приза им предоставляется возможность провести выходные в замке `Грэнвильские башни` и принять участие в детективно-игровом шоу. Но события принимают неожиданный оборот. Ночью кто-то напал на хозяина замка, который остался жив только благодаря вмешательству ребят, случайно оказавшихся поблизости. От него трое друзей узнают, что много лет назад из замка были похищены фамильные драгоценности, которые до сих пор не найдены. Юные детективы приходят к выводу, что под видом одного из гостей, прибывших на шоу, скрывается охотник за Грэнвильскими сокровищами... Подробнее... |