Электронный каталог (всего записей в базе: 40033)

Если в вашем критерии выбора записей содержится несколько слов (словосочетаний), то их следует объединять символами:
  • "*" если все эти слова (словосочетания) должны обязательно присутствовать в записи (например: Пушкин*Капитанская дочка);
  • "," любое из этих слов (словосочетаний) может присутствовать в записи (например: математика,алгебра,геометрия).
Символы "*" и "," можно использовать совместно (например: математика,алгебра,геометрия*физика).

Слова критерия со страницы "Авторы и персоналии" символами "*" и "," объединять не нужно. Но следующие за ними слова (словосочетания) нужно отделять символами (например: Абдуллаева Ш. Б. (Шекия Бунятовна),ЕГЭ*математика).

Для выбора всех записей из каталога библиотеки можно воспользоваться ссылкой "Выбрать все записи".
Замечание. Места хранения могут повторяться, в зависимости от кол-ва экземпляров книг.
Выбрать все записи | Авторы и персоналии

Выбраны записи по критерию: 'Гете И. В. (Иоганн Вольфганг)' (записей на странице: 5; всего найдено записей: 25)

1 | 2 | 3
Места храненияСортировка Краткое описание Сортировка по названиюСортировка по автору
ДБ. Ст. аб. Запись № 21

И. В. Гете ; перевод с немецкого Бориса Пастернака, [авт. вступ. ст., авт. коммент. А. Аникст]

Фауст

трагедия

«Фауст» – произведение, которое Гете писал почти всю жизнь, при всей своей сложности, многоплановости, при всем том, что в нем нашли отражение и античные мифы, и немецкий фольклор, и философские идеи разного времени, и библейские сюжеты, – удивительно увлекательное чтение. И современный читатель, углубившись в «Фауста» и задумавшись над смыслом жизни и даже над судьбой всего человечества, точно не будет скучать. Подробнее...
ДБ. Ст. аб. Запись № 22

И. В. Гете ; пересказ с нем. Л. Пеньковского, авт. послесл., авт. примеч. А. Завадье, худож. В. Каульбах

Рейнеке - лис

Поэма

Прозаический пересказ поэмы И. В. Гёте о хитроумном Рейнеке-лисе, который благодаря таланту убеждать окружающих в правдивости выдуманных им историй выпутывается из разных неприятных ситуаций и одерживает верх над своими противниками. Подробнее...
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. Запись № 23

И. В. Гете ; рисунки В. Каульбаха, [пересказ с нем. Л. Пеньковского, авт. послесл., авт. примеч. А. Завадье]

Рейнеке - лис

[поэма в прозе]

Прозаический пересказ поэмы И. В. Гёте о хитроумном Рейнеке-лисе, который благодаря таланту убеждать окружающих в правдивости выдуманных им историй выпутывается из разных неприятных ситуаций и одерживает верх над своими противниками. Подробнее...
ДБ. Мл. аб. Запись № 24

Иоганн Вольфганг Гете ; [пересказ с нем. Л. Пеньковский, авт. послесл., авт. примеч. А. Завадье, худож. В. Каульбах]

Рейнеке-лис

Поэма

Пересказанная в прозе поэма о Рейнеке-лисе представляет собой реалистическую панораму жизни разных сословий в условиях феодального строя. Подробнее...
ДБ. Ст. аб. Запись № 25

Иоганн Вольфганг Гете ; [худож. Л. Зусман ; сост., авт. предисл., авт. примеч. С. Тураев]

Лирика

перевод с немецкого

Лирика Гете жизнерадостна и жизнелюбива. В ней содержится редкое и ценнейшее чувство понимания красоты природы и человека. Человек с его интимными чувствами и природа, которая живет, благоухает, цветет всеми красками жизни, - вот два главных героя его лирики. Стихи Гете всегда являлись откликом на то или иное событие его жизни, поэтому столько волнения и непосредственного чувства вложено в них. Подробнее...
1 | 2 | 3