Электронный каталог (всего записей в базе: 40033)
-
Если в вашем критерии выбора записей содержится несколько слов (словосочетаний),
то их следует объединять символами:
- "*" если все эти слова (словосочетания) должны обязательно присутствовать в записи (например: Пушкин*Капитанская дочка);
- "," любое из этих слов (словосочетаний) может присутствовать в записи (например: математика,алгебра,геометрия).
Слова критерия со страницы "Авторы и персоналии" символами "*" и "," объединять не нужно. Но следующие за ними слова (словосочетания) нужно отделять символами (например: Абдуллаева Ш. Б. (Шекия Бунятовна),ЕГЭ*математика).
Для выбора всех записей из каталога библиотеки можно воспользоваться ссылкой "Выбрать все записи".
Замечание. Места хранения могут повторяться, в зависимости от кол-ва экземпляров книг.
Выбраны записи по критерию: 'Гете И. В. (Иоганн Вольфганг)' (записей на странице: 5; всего найдено записей: 25)
1 | 2 | 3Места храненияСортировка | Краткое описание Сортировка по названиюСортировка по автору |
---|---|
ДБ. Ст. аб. |
Запись № 21 И. В. Гете ; перевод с немецкого Бориса Пастернака, [авт. вступ. ст., авт. коммент. А. Аникст]Фаусттрагедия«Фауст» – произведение, которое Гете писал почти всю жизнь, при всей своей сложности, многоплановости, при всем том, что в нем нашли отражение и античные мифы, и немецкий фольклор, и философские идеи разного времени, и библейские сюжеты, – удивительно увлекательное чтение. И современный читатель, углубившись в «Фауста» и задумавшись над смыслом жизни и даже над судьбой всего человечества, точно не будет скучать. Подробнее... |
ДБ. Ст. аб. |
Запись № 22 И. В. Гете ; пересказ с нем. Л. Пеньковского, авт. послесл., авт. примеч. А. Завадье, худож. В. КаульбахРейнеке - лисПоэмаПрозаический пересказ поэмы И. В. Гёте о хитроумном Рейнеке-лисе, который благодаря таланту убеждать окружающих в правдивости выдуманных им историй выпутывается из разных неприятных ситуаций и одерживает верх над своими противниками. Подробнее... |
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. |
Запись № 23 И. В. Гете ; рисунки В. Каульбаха, [пересказ с нем. Л. Пеньковского, авт. послесл., авт. примеч. А. Завадье]Рейнеке - лис[поэма в прозе]Прозаический пересказ поэмы И. В. Гёте о хитроумном Рейнеке-лисе, который благодаря таланту убеждать окружающих в правдивости выдуманных им историй выпутывается из разных неприятных ситуаций и одерживает верх над своими противниками. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб. |
Запись № 24 Иоганн Вольфганг Гете ; [пересказ с нем. Л. Пеньковский, авт. послесл., авт. примеч. А. Завадье, худож. В. Каульбах]Рейнеке-лисПоэмаПересказанная в прозе поэма о Рейнеке-лисе представляет собой реалистическую панораму жизни разных сословий в условиях феодального строя. Подробнее... |
ДБ. Ст. аб. |
Запись № 25 Иоганн Вольфганг Гете ; [худож. Л. Зусман ; сост., авт. предисл., авт. примеч. С. Тураев]Лирикаперевод с немецкогоЛирика Гете жизнерадостна и жизнелюбива. В ней содержится редкое и ценнейшее чувство понимания красоты природы и человека. Человек с его интимными чувствами и природа, которая живет, благоухает, цветет всеми красками жизни, - вот два главных героя его лирики. Стихи Гете всегда являлись откликом на то или иное событие его жизни, поэтому столько волнения и непосредственного чувства вложено в них. Подробнее... |