Электронный каталог (всего записей в базе: 40033)

Если в вашем критерии выбора записей содержится несколько слов (словосочетаний), то их следует объединять символами:
  • "*" если все эти слова (словосочетания) должны обязательно присутствовать в записи (например: Пушкин*Капитанская дочка);
  • "," любое из этих слов (словосочетаний) может присутствовать в записи (например: математика,алгебра,геометрия).
Символы "*" и "," можно использовать совместно (например: математика,алгебра,геометрия*физика).

Слова критерия со страницы "Авторы и персоналии" символами "*" и "," объединять не нужно. Но следующие за ними слова (словосочетания) нужно отделять символами (например: Абдуллаева Ш. Б. (Шекия Бунятовна),ЕГЭ*математика).

Для выбора всех записей из каталога библиотеки можно воспользоваться ссылкой "Выбрать все записи".
Замечание. Места хранения могут повторяться, в зависимости от кол-ва экземпляров книг.
Выбрать все записи | Авторы и персоналии

Выбраны записи по критерию: 'Блайтон Э. М. (Энид Мэри)' (записей на странице: 10; всего найдено записей: 32)

1 | 2 | 3 | 4
Места храненияСортировка Краткое описание Сортировка по названиюСортировка по автору
ДБ. Ст. аб. Запись № 21

Эybl Блайтон ; [пер. с англ.: А. Иванов, А. Устинова ; худож. В. Остапенко]

Тайна мерцающих огней

[повесть]

В глухом лесу неподалеку от маленького городка по ночам мерцают таинственные огни... Детективный клуб "Пять юных сыщиков и верный пес" просто не может пройти мимо такой захватывающей тайны. Отправившись на "разведку" в лес, друзья неожиданно набредают на огромный заброшенный дом, окруженный неприступной стеной. Темной ночью пробравшись в дом-крепость, ребята обнаруживают там... Подробнее...
ДБ. Ст. аб. Запись № 22

Энид Блайтон ; [пер. с англ.: А. Иванов, А. Устинова]

Тайна мерцающих огней

[Повесть]

В глухом лесу неподалеку от маленького городка по ночам мерцают таинственные огни... Детективный клуб "Пять юных сыщиков и верный пес" просто не может пройти мимо такой захватывающей тайны. Отправившись на "разведку" в лес, друзья неожиданно набредают на огромный заброшенный дом, окруженный неприступной стеной. Темной ночью пробравшись в дом-крепость, ребята обнаруживают там... Подробнее...
ДБ. Ст. аб. Запись № 23

Энид Блайтон ; [пер. с англ. Л. Садовская]

Тайна со дна реки

[Повесть]

Расследуя загадочное ограбление в соседнем доме, «Пять юных сыщиков и верный пес» оказались в тупике! И немудрено ведь из улик имеется лишь крошечная красная перчатка. Какою же было удивление юных детективов, когда местный полицейский мистер Гун извлек из реки странный сверток, в котором обнаружилась пара к найденной перчатке. Что все это значит? Подробнее...
ДБ. Ст. аб. Запись № 24

Энид Блайтон ; [пер. с англ. Л. Садовская]

Загадка магических чисел

[Повесть]

Как растревоженный улей, гудит маленький приморский городок. Шутка сказать, неизвестные злоумышленники проникли в строжайше охраняемую бухту и взорвали сверхсекретную подводную лодку! Диана, Роджер, Барни и Снабби убеждены: здесь не обошлось без кого-то из двух подозрительных типов, к которым они давно присматривались. Но кто же связан с преступниками? Странный нелюдимый фокусник? Или профессор, что зачем-то притворяется глухим, хотя на самом деле жадно ловит каждое слово? «Нечего гадать, нужно искать доказательства!» — говорят друзья себе и принимаются за дело. Как только на город спускается ночь. Подробнее...
ДБ. Ст. аб. Запись № 25

Энид Блайтон ; [пер. с англ. Л. Садовская]

Загадка ярмарки чудес

[Повесть]

Начались каникулы, и пятеро закадычных друзей – Роджер, Диана, Барни, Снабби и их верный пес Чудик – встречаются вновь. На этот раз ребятам предстоит разгадать загадку похищения старинных рукописей, серия краж которых произошла в последнее время. Таинственный вор умеет проходить сквозь запертые двери и зарешеченные окна, не оставляя даже отпечатков пальцев. Все, в том числе и полиция, сбиты с толку. Но только не юные детективы! Благодаря одной-единственной улике – зеленой перчатке, забытой вором на месте последнего похищения, ребятам удается вплотную подобраться к разгадке этих преступлений… Подробнее...
ДБ. Ст. аб. Запись № 26

Энид Блайтон ; [пер. с англ. Л. Садовская]

Тайна полуночного фургона

[Повесть]

В маленьком городке случилось таинственное ограбление: у одинокого старика украдены все сбережения. А вскоре происходит еще более странное и необъяснимое преступление - кто-то глубокой ночью вывозит всю его мебель. Раскрыть запутанное преступление не может никто, кроме… детективного клуба "Пять юных сыщиков и верный пес"! Подробнее...
ДБ. Ст. аб. Запись № 27

Энид Блайтон

Тайна украденной картины

[Повесть]

Газеты пестрят сообщениями об "ограблении века" - похищена ценнейшая старинная картина. По всей стране объявлен розыск, но полиция бессильна перед изобретательными и дерзкими преступниками. Однако ни одна тайна не может устоять перед "мозговой атакой" Фэгги и его друзей. Клуб "Пять юных сыщиков и верный пес" снова берется за дело... Подробнее...
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. Запись № 28

Энид Блайтон ; Перевод с английского Светланы Чулковой ; Художник Лейла Казбекова

Тайна украденной мебели

[приключенческая повесть]

Начались каникулы, и юные сыщики снова вместе. Они с нетерпением ждут нового расследования, а пока в Петерсвуде всё спокойно, сами придумывают себе развлечения. Благодаря очередной затее ребята стали свидетелями необычных событий: у слепого старика сначала из тайника украли деньги, а потом кто-то вывез из дома мебель. Кто же этот странный грабитель? И куда пропала внучка старика? Юные сыщики обязательно разгадают все тайны! Подробнее...
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. Запись № 29

Энид Блайтон ; [пер. с англ. Л. В. Садовская]

Тайна человека со шрамом

[Повесть]

Полиции стало известно, что в небольшом городке скрывается опасный преступник. Его особая примета — шрам над верхней губой! Маловато? Но только не для членов детективного клуба «Пять юных сыщиков и верный пес». Проведя расследование, Фэтти уверен, что преступника прячет странная семейка — брат, сестра и их престарелая мамаша. А может быть, преступник — один из них? Чтобы проверить свои подозрения, Фэтти решается на отчаянный шаг.. Подробнее...
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. Запись № 30

Энид Блайтон

Тайна заброшенного дома

[Повесть]

На окраине маленького городка в заброшенном доме время от времени появляются странные посетители. Кто они и что замышляют? Разгадать тайну берутся "Пять юных сыщиков и верный пес".. Подробнее...
1 | 2 | 3 | 4