Электронный каталог (всего записей в базе: 40033)
-
Если в вашем критерии выбора записей содержится несколько слов (словосочетаний),
то их следует объединять символами:
- "*" если все эти слова (словосочетания) должны обязательно присутствовать в записи (например: Пушкин*Капитанская дочка);
- "," любое из этих слов (словосочетаний) может присутствовать в записи (например: математика,алгебра,геометрия).
Слова критерия со страницы "Авторы и персоналии" символами "*" и "," объединять не нужно. Но следующие за ними слова (словосочетания) нужно отделять символами (например: Абдуллаева Ш. Б. (Шекия Бунятовна),ЕГЭ*математика).
Для выбора всех записей из каталога библиотеки можно воспользоваться ссылкой "Выбрать все записи".
Замечание. Места хранения могут повторяться, в зависимости от кол-ва экземпляров книг.
Выбраны записи по критерию: '' (записей на странице: 10; всего найдено записей: 40033)
1 | 2 | 3 | 4 | 5...2292 | 2293 | 2294 | 2295 | 2296 | 2297 | 2298 | 2299 | 2300 | 2301...4000 | 4001 | 4002 | 4003 | 4004Места храненияСортировка | Краткое описание Сортировка по названиюСортировка по автору |
---|---|
Взрослый абонемент |
Запись № 22961 Джон Фаулз ; [пер. с англ.: М. Беккер, И. Комарова]Любовница французского лейтенанта[роман]Однако одной из главных визитных карточек Фаулзу по праву служит "Любовница французского лейтенанта". Завлекая читателя пикантной любовной фабулой, сочетая реалистическую традицию с элементами детектива и мистики, Фаулз вступает в полемику с модными псевдовикторианскими романами... Подробнее... |
Взрослый абонемент, Юношеский абонемент |
Запись № 22962 Джон ФаулзБашня из черного дереваПовести : [перевод с английского]Повести Фаулза. Жемчужины его литературного наследия. Произведения, тонко и изысканно балансирующие на грани реализма и магического реализма, между миром подлинным и множеством его зеркальных отражений - мирами воображаемыми. Возможно, именно в повестях дар Фаулза, яркий и причудливый, проявился с особенной силой... Подробнее... |
ДБ. Ст. аб. |
Запись № 22963 Джон УиндемДень триффидовВ книгу классика английской фантастики Джона Уиндема (псевдоним Джона Б. Харриса) вошли романы "День триффидов" и "Отклонение от нормы" . "День триффидов" начинается со странных и жутких событий, причиной которых, как оказалось, являются плотоядные самоходящие растения. Вскоре они захватывают огромные площади земного шара и борьба с ними становится для человека постоянной. Действие романа "Отклонение от нормы" перенесено в отдаленное будущее. Писатель представляет здесь свою версию постиндустриальной эпохи. Подробнее... |
Взрослый абонемент, Юношеский абонемент, Юношеский абонемент, Взрослый абонемент, п. Валериановск, Юношеский абонемент |
Запись № 22964 Джон Уильямс ; перевод с английского Леонида МотылеваСтоунер[роман]Крестьянский парень Уильям Стоунер неожиданно для себя увлекся текстами Шекспира. Отказавшись возвращаться после колледжа на родительскую ферму, остается в университете продолжать учебу, а затем и преподавать. Все его решения, поступки, отношения с семьей, с любимой женщиной, и, в конечном счете, всю его судьбу определяет страстная любовь к литературе. Отсюда и удивительное на первый взгляд признание Анны Гавальды: “Стоунер — это я”. Подробнее... |
Взрослый абонемент, Взрослый абонемент |
Запись № 22965 Джон У. АрмстронгЖивая водаперевод с английскогоКлассический труд основоположника современной уринотерапии английского врача-практика Дж. У. Армстронга, вылечившего этим простым и доступным каждому методом множество больных самыми различными заболеваниями. Описан метод уринотерапии, даны конкретные рекомендации по лечению мочой различных болезней, приведены истории болезней из практики автора и его коллег, а также исторические сведения об использовании мочи как целебного средства у различных народов. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб., ДБ. Мл. аб. |
Запись № 22966 Джон Рональд Руэл Толкин ; худож. Г. Калиновский ; пер. с англ.: А. Кистяковский, В. МуравьевХранителиЛетопись первая из эпопеи "Властелин колец"Известный британский писатель в своей философской сказочной повести, составляющей первую книгу эпопеи "Властелин Колец", отстаивает идеи человечности, готовности к подвигу и самопожертвованию во имя родины, культурного единения народов. Языком образов, созданных на материале валлийских легенд, ирландских и исландских саг, скандинавской мифологии и древнегерманского эпоса, автор недвусмысленно заявляет, что победа добра в мире и в человеческой душе зависит от самого человека. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб. |
Запись № 22967 Джон Рональд Руэл Толкин ; [худож. Э. Зарянский ; пер. с англ. В. Муравьев]Две твердыниЛетопись вторая из эпопеи "Властелин колец"Вторая часть трилогии Властелин Колец… Отряд распадается. Судьба Средиземья теперь в руках Несущего Кольцо маленького хоббита и его друга. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб., ДБ. Мл. аб. |
Запись № 22968 Джон Роналд Руэл Толкин ; пер. с англ.: Юрий Нагибин, Елена Гиппиус ; авт. предисл. Ю. Нагибин ; худож. С. ОстровКузнец из Большого ВуттонаСказкаСказка о том, как к сыну кузнеца попадает Волшебная Звезда, с этих пор его жизнь меняется, и он становится способен путешествовать по Волшебной стране. Подробнее... |
ДБ. Ст. аб. |
Запись № 22969 Джон Рид ; [пер. А. Ромм ; авт. примеч. Б. Гиленсон]Десять дней, которые потрясли мирСмелые творческие искания американского революционера, писателя, публициста Джона Рида, и сделанные им художественные открытия имеют важное значение не только для настоящего и будущего американской литературы, но и для всех литератур мира. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб. |
Запись № 22970 Джон Р. Р. Толкин ; пересказ. Л. Яхнин ; худож. Н. КундуховаВозвращение короляСказочная повестьЭто последняя, заключительная часть трилогии Джона Рональда Руэла Толкиена о древнем Средиземье. К стенам Королевского города стекаются несметные войска Повелителя Тьмы. Король-призрак ведет чудовищную армию – тролли и орки, гоблины и назгулы идут на штурм города. Насмерть стоят бесстрашные защитники, все длятся и длятся кровавые бои... А в горах Мордора Фродо и Сэмми, томясь от жажды и голода, прячась от вездесущих врагов, все ближе и ближе подступают к жерлу Огненной горы... Подробнее... |