Электронный каталог (всего записей в базе: 39551)

Если в вашем критерии выбора записей содержится несколько слов (словосочетаний), то их следует объединять символами:
  • "*" если все эти слова (словосочетания) должны обязательно присутствовать в записи (например: Пушкин*Капитанская дочка);
  • "," любое из этих слов (словосочетаний) может присутствовать в записи (например: математика,алгебра,геометрия).
Символы "*" и "," можно использовать совместно (например: математика,алгебра,геометрия*физика).

Слова критерия со страницы "Авторы и персоналии" символами "*" и "," объединять не нужно. Но следующие за ними слова (словосочетания) нужно отделять символами (например: Абдуллаева Ш. Б. (Шекия Бунятовна),ЕГЭ*математика).

Для выбора всех записей из каталога библиотеки можно воспользоваться ссылкой "Выбрать все записи".
Замечание. Места хранения могут повторяться, в зависимости от кол-ва экземпляров книг.
Выбрать все записи | Авторы и персоналии

Выбраны записи по критерию: 'Келли Ф. (Фиона)' (записей на странице: 8; всего найдено записей: 18)

1 | 2
Места храненияСортировка Краткое описание Сортировка по названиюСортировка по автору
ДБ. Ст. аб. Запись № 11

Фиона Келли ; [пер. с англ. И. Гилярова]

Путеводитель для ангелочка

Повесть

Первый раз в жизни Холли, Трейси и Белинда отправились на каникулы в Париж и готовы ради такого случая временно свернуть деятельность своего Детективного клуба, да не тут-то было. А виной тому незнакомцы, которые появились в поезде в форме охранников. Подробнее...
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. Запись № 12

Фиона Келли ; [пер. с англ. И. Гилярова]

Подкова на счастье

[Повесть]

Непонятные вещи происходят на ипподроме. Победитель последних скачек, гнедой скакун по имени Дарк, ведет себя странно - то выходит в число лидеров, то позорно плетется в хвосте забега. А тут еще появился двойник Дарка. Этот конь точно так же красив, силен и имеет ту же странность - то с блеском выигрывает забег, то вчистую его проигрывает. Что творится? Здесь явно что-то неладно. Тайну ипподрома взялись разгадать три подруги - Трейси, Холли и Белинда. На счету членов Детективного клуба немало успешно раскрытых преступлений. Удастся ли им выяснить причину загадочных побед-поражений призовых скакунов или на сей раз юным детективам суждено потерпеть фиаско?.. Подробнее...
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. Запись № 13

Фиона Келли ; [пер. с англ. С. Дятлова]

А ларчик просто открывался

[Повесть]

Казалось, все правильно рассчитали многоопытные сыщики Холли, Пит и Миранда, а в результате - ясно, что ничего не ясно! По всем законам столь любимого ребятами детективного жанра именно в потайном отделении старинной шкатулки должно быть спрятано завещание, по которому молодые талантливые актеры становились владельцами театра, но вместо него там нашлась записка с очень странными стихами. Вообще-то похоже, что именно в них-то и скрыт ключ к тайне завещания, но как расшифровать эту нелепую на вид шараду? `Снаружи ты меня не обнаружишь, да и внутри - как ни гляди...` А где же тогда, если не внутри и не снаружи?! Долго ломают головы Юные детективы и вдруг совершенно случайно находят подсказку в театральном зале... Подробнее...
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. Запись № 14

Фиона Келли ; [пер. с англ. С. Дятлова]

Ярмарка отпетых мошенников

[Повесть]

Как быть, если дома скопилась куча старых ненужных вещей, а выбросить их рука не поднимается? Да просто отнести их на ярмарку: на людей посмотреть, себя показать, да еще и неплохие денежки заработать. Так и поступают неразлучные друзья Холли, Пит и Миранда, и все бы хорошо, да вот беда: кто-то из покупателей расплатился фальшивой купюрой! Кто же он, этот загадочный злоумышленник? Странный тип в новехоньком костюмчике и почему-то в стоптанных башмаках? Или такая приличная на вид пожилая пара? Или... `Или пора заняться очередной тайной!` - говорит себе троица Юных детективов и азартно принимается за дело. Вооружившись фотоаппаратом, ребята отправляются выслеживать преступников - и глазам своим не верят... Подробнее...
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. Запись № 15

Фиона Келли ; [пер. с англ. И. Гилярова]

Тайна "Бешеного Минотавра"

[Повесть]

Как хорошо, если твои каникулы проходят на острове Крит! Синее море, белые яхты, свежие фрукты. Но даже и в таком раю Холли, Трейси и Белинда - члены Детективного клуба - ухитряются вести расследования. Они уверены: в округе орудуют контрабандисты. Разве не их продукцией наводнен местный рынок - ведь компакт-диски с фильмами и компьютерными играми продаются по бросовым ценам... Поиски привели девчонок к пещере, откуда по тоннелю они пробрались к недостроенному отелю. А там - настоящий склад контрабанды! И принадлежит он человеку, на вилле которого гостят подруги. Холли, Трейси и Белинде быстро дают понять, что свидетели в этом деле не нужны. И тогда им становится по-настоящему страшно... Подробнее...
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. Запись № 16

Фиона Келли ; [пер. с англ. И. Гилярова]

Ловушка для чужих секретов

Повесть

Горнолыжный курорт - место для приятных встреч. Именно так думала Трейси, увидев там свою бывшую одноклассницу. Она окликнула девчонку, но та со всех ног бросилась прочь... "Может быть, я ошиблась? - подумала Трейси. - И это совершенно незнакомая мне девчонка?" Но тогда почему же она так поспешно убежала, словно боялась, что ее поймают с поличным? Зачем она изображает итальянку, но покупает газеты на языке, которого не знает? Из-за чего ее отец ведет себя так, как будто от кого-то прячется? Эту странную девчонку преследует неизвестный на машине - с явным намерением сбить ее... Что же все это значит? Трейси делится всей этой странной информацией со своими подругами, членами Детективного клуба Холли и Белиндой - и расследование начинается!.. Подробнее...
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. Запись № 17

Фиона Келли ; [пер. с англ. И. Гилярова]

Секрет по Интернету

[Повесть]

Что обычно делают люди, получив по электронной почте послание, адресованное их однофамильцу? Правильно, тут же забывают о нем, если это не Холли, Питер, Миранда, многоопытные Юные детективы, способные в самых обычных строчках увидеть криминальную загадку. Подробнее...
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. Запись № 18

Фиона Келли ; [пер. с англ. И. Гилярова]

Тайна бронзовой статуи

[Повесть]

Даже в Испании, куда отправились на каникулах члены Детективного Клуба Холли, Трейси и Белинда, не обошлось без приключений и расследований. Юные сыщицы не смогли оставить свой знаменитый красивый блокнот для записей. Подруги подробно вносили в него все, что касалось кражи драгоценностей из разбитой витрины ювелирного магазина, таинственного исчезновения мраморного ангела с ночной улицы Барселоны и загадочного перемещения бесценного экспоната лондонской художественной галереи в испанскую деревушку. Подробнее...
1 | 2