Вернуться | Загрузить сведения о книге в виде текстового файла (RTF)
Т. 3; Переводы зарубежных поэтов; Собрание сочинений
Справка: Некоторые поля таблицы могут быть не заполнены.
Места хранения | ДБ. Мл. аб., ДБ. Мл. аб., ДБ. Мл. аб., Взрослый абонемент |
---|---|
Автор (редактор, составитель) | Маршак С. Я. (Самуил Яковлевич) Михалков С. В. (Сергей Владимирович) Аверьянова Т. Л. (Татьяна Лукинична) Аверьянова Т. Л. (Татьяна Лукинична) Шпаков А. А. |
Основные сведения об издании |
С. Я. Маршак ; ред. С. В. Михалков ; сост. Т. Л. Аверьянова ; авт. примеч. Т. Л. Аверьянова ; худож. А. А. Шпаков Т. 3; Переводы зарубежных поэтов; Собрание сочинений Из английской и шотландской поэзии. Английские эпиграммы разных времен; в 4-х томах |
Список упоминаемых лиц | |
ISBN | 5-253-0002-10 |
Объем | 600 с. |
Предметная рубрика |
Художественная литература; Литература России |
Аннотация | Третий том Сочинений представляет творчество Маршака-переводчика. Отобраны наиболее известные работы - переводы сонетов Шекспира, произведения Бернса, Блейка, Киплинга, Джанни Родари и других зарубежных авторов, а также образцы шотландской народной поэзии и английские эпиграммы разных времен. |
Содержание (оглавление) |
1. "Мы урожая ждем от лучших лоз..." / Шекспир У. 2. "Когда твое чело избороздят..." / Шекспир У. 3. "Прекрасный облик в зеркале ты видишь..." / Шекспир У. 4. "Растратчик милый, расточаешь ты..." / Шекспир У. 5. "Украдкой время с тонким мастерством..." / Шекспир У. 6. "Смотри же, чтобы жесткая рука..." / Шекспир У. 7. "Пылающую голову рассвет..." / Шекспир У. 8. "Ты - музыка, но звукам музыкальным..." / Шекспир У. 9. "Должно быть, опасаясь вдовьих слез..." / Шекспир У. 10. "По совести скажи: кого ты любишь?.." / Шекспир У. 11. "Мы вянем быстро - так же, как растем..." / Шекспир У. 12. "Когда часы мне говорят, что свет..." / Шекспир У. 13. "Не изменяйся, будь самим собой..." / Шекспир У. 14. "Я не по звездам о судьбе гадаю..." / Шекспир У. 15. "Когда подумаю, что миг единый..." / Шекспир У. 16. "Но если время нам грозит осадой..." / Шекспир У. 17. "Как мне уверить в доблестях твоих..." / Шекспир У. 18. "Сравню ли с летним днем твои черты?.." / Шекспир У. 19. "Ты притупи, о время, когти льва..." / Шекспир У. 20. "Лик женщины, но строже, совершенней..." / Шекспир У. 21. "Не соревнуюсь я с творцами од..." / Шекспир У. 22. "Лгут зеркала, - какой же я старик!.." / Шекспир У. 23. "Как тот актер, который оробев..." / Шекспир У. 24. "Мой глаз гравером стал и образ твой..." / Шекспир У. 25. "Кто под звездой счастливою рожден..." / Шекспир У. 26. "Покорный данник, верный королю..." / Шекспир У. 27. "Трудами изнурен, хочу уснуть..." / Шекспир У. 28. "Как я могу усталость превозмочь..." / Шекспир У. 29. "Когда, в раздоре с миром и судьбой..." / Шекспир У. 30. "Когда на суд безмолвных, тайных дум..." / Шекспир У. 31. "В твоей груди я слышу все сердца..." / Шекспир У. 32. "О, если ты тот день переживешь..." / Шекспир У. 33. "Я наблюдал, как солнечный восход..." / Шекспир У. 34. "Блистательный мне был обещан день..." / Шекспир У. 35. "Ты не грусти, сознав свою вину..." / Шекспир У. 36. "Признаюсь я, что двое мы с тобой..." / Шекспир У. 37. "Как радует отца на склоне дней..." / Шекспир У. 38. "Неужто музе не хватает темы..." / Шекспир У. 39. "О, как тебе хвалу я воспою..." / Шекспир У. 40. "Все страсти, все любви мои возьми..." / Шекспир У. 41. "Беспечные обиды юных лет..." / Шекспир У. 42. "Полгоря в том, что ты владеешь ею..." / Шекспир У. 43. "Смежая веки, вижу я острей..." / Шекспир У. 44. "Когда бы мыслью стала эта плоть..." / Шекспир У. 45. "Другие две основы мирозданья..." / Шекспир У. 46. "Мой глаз и сердце - издавна в борьбе..." / Шекспир У. 47. "У сердца с глазом - тайный договор..." / Шекспир У. 48. "Заботливо готовясь в дальний путь..." / Шекспир У. 49. "В тот черный день (пусть он минует нас!)..." / Шекспир У. 50. "Как тяжко мне, в пути взметая пыль..." / Шекспир У. 51. "Так я оправдывал несносный нрав..." / Шекспир У. 52. "Как богачу, доступно мне в любое..." / Шекспир У. 53. "Какою ты стихией порожден?..." / Шекспир У. 54. "Прекрасное прекрасней во сто крат..." / Шекспир У. 55. "Замшелый мрамор царственных могил..." / Шекспир У. 56. "Проснись, любовь! Твое ли острие.." / Шекспир У. 57. "Для верных слуг нет ничего другого..." / Шекспир У. 58. "Избави бог, меня лишивший воли..." / Шекспир У. 59. "Уж если нет на свете новизны..." / Шекспир У. 60. "Как движется к земле морской прибой..." / Шекспир У. 61. "Твоя ль вина, что милый образ твой..." / Шекспир У. 62. "Любовь к себе моим владеет взором.." / Шекспир У. 63. "Про черный день, когда моя любовь..." / Шекспир У. 64. "Мы видели, как времени рука..." / Шекспир У. 65. "Уж если медь, гранит, земля и море..." / Шекспир У. 66. "Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж..." / Шекспир У. 67. "Спроси, зачем в пороках он живет..." / Шекспир У. 68. "Его лицо - одно из отражений..." / Шекспир У. 69. "В том внешнем, что в тебе находит взор..." / Шекспир У. 70. "То, что тебя бранят, - не твой порок..." / Шекспир У. 71. "Ты погрусти, когда умрет поэт..." / Шекспир У. 72. "Дабы не мог тебя заставить свет..." / Шекспир У. 73. "То время года видишь ты во мне..." / Шекспир У. 74. "Когда меня отправят под арест..." / Шекспир У. 75. "Ты утоляешь мой голодный взор..." / Шекспир У. 76. "Увы, мой стих не блещет новизной..." / Шекспир У. 77. "Седины ваши зеркало покажет..." / Шекспир У. 78. "Тебя я музой называл своею..." / Шекспир У. 79. "Когда один я находил истоки..." / Шекспир У. 80. "Мне изменяет голос мой и стих..." / Шекспир У. 81. "Тебе ль меня придется хоронить..." / Шекспир У. 82. "Не обручен ты с музою моей..." / Шекспир У. 83. "Я полагал: у красоты твоей..." / Шекспир У. 84. "Кто знает те слова, что больше значат..." / Шекспир У. 85. "Моя немая муза так скромна..." / Шекспир У. 86. "Его ли стих - могучий шум ветрил..." / Шекспир У. 87. "Прощай! Тебя удерживать не смею..." / Шекспир У. 88. "Когда захочешь, охладев ко мне..." / Шекспир У. 89. "Скажи, что ты нашла во мне черту..." / Шекспир У. 90. "Уж если ты разлюбишь, - так теперь..." / Шекспир У. 91. "Кто хвалится родством своим со знатью..." / Шекспир У. 92. "Ты от меня не можешь ускользнуть..." / Шекспир У. 93. "Что ж, буду жить, приемля, как условья..." / Шекспир У. 94. "Кто, злом владея, зла не причинит..." / Шекспир У. 95. "Ты украшать умеешь свой позор..." / Шекспир У. 96. "Кто осуждает твой беспечный нрав..." / Шекспир У. 97. "Мне показалось, что была зима..." / Шекспир У. 98. "Нас разлучил апрель цветущий, бурный..." / Шекспир У. 99. "Фиалке ранней бросил я упрек..." / Шекспир У. 100. "Где муза? Что молчат ее уста..." / Шекспир У. 101. "О ветреная муза, отчего..." / Шекспир У. 102. "Люблю, - но реже говорю об этом..." / Шекспир У. 103. "У бедной музы красок больше нет..." / Шекспир У. 104. "Не нахожу я времени примет..." / Шекспир У. 105. "Язычником меня ты не зови..." / Шекспир У. 106. "Когда читаю в свитке мертвых лет..." / Шекспир У. 107. "Ни собственный мой страх, ни вещий взор..." / Шекспир У. 108. "Что может мозг бумаге передать..." / Шекспир У. 109. "Меня неверным другом не зови..." / Шекспир У. 110. "Да, это правда: где я ни бывал..." / Шекспир У. 111. "О, как ты прав. судьбу мою браня..." / Шекспир У. 112. "Мой друг, твоя любовь и доброта..." / Шекспир У. 113. "Со дня разлуки - глаз в душе моей..." / Шекспир У. 114. "Неужто я, прияв любви венец..." / Шекспир У. 115. "О, как я лгал когда-то, говоря..." / Шекспир У. 116. "Мешать соединенью двух сердец..." / Шекспир У. 117. "Скажи, что я уплатой пренебрег..." / Шекспир У. 118. "Для аппетита пряностью приправы..." / Шекспир У. 119. "Каким питьем из горьких слез Сирен..." / Шекспир У. 120. "То, что мой друг бывал жесток со мною..." / Шекспир У. 121. "Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть..." / Шекспир У. 122. "Твоих таблиц не надо мне. В мозгу..." / Шекспир У. 123. "Не хвастай, время, властью надо мной..." / Шекспир У. 124. "О, будь моя любовь - дитя удачи..." / Шекспир У. 125. "Что, если бы я право заслужил..." / Шекспир У. 126. "Крылатый мальчик мой, несущий бремя..." / Шекспир У. 127. "Прекрасным не считался черный цвет..." / Шекспир У. 128. "Едва лишь ты, о музыка моя..." / Шекспир У. 129. "Издержки духа и стыда растрата..." / Шекспир У. 130. "Ее глаза на звезды не похожи..." / Шекспир У. 131. "Ты прихоти полна и любишь власть..." / Шекспир У. 132. "Люблю твои глаза. Они меня..." / Шекспир У. 133. "Будь проклята душа, что истерзала..." / Шекспир У. 134. "Итак, он твой, Теперь судьба моя..." / Шекспир У. 135. "Недаром имя, данное мне, значит..." / Шекспир У. 136. "Твоя душа противится свиданьям..." / Шекспир У. 137. "Любовь слепа и нас лишает глаз..." / Шекспир У. 138. "Когда клянешься мне, что вся ты сплошь..." / Шекспир У. 139. "Оправдывать меня не принуждай..." / Шекспир У. 140. "Будь так умна, как зла. Не размыкай..." / Шекспир У. 141. "Мои глаза в тебя не влюблены..." / Шекспир У. 142. "Любовь - мой грех, и гнев твой справедлив..." / Шекспир У. 143. "Нередко для того, чтобы поймать..." / Шекспир У. 144. "На радость и печаль, по воле рока..." / Шекспир У. 145. "Я ненавижу, - вот слова..." / Шекспир У. 146. "Моя душа, ядро земли греховной..." / Шекспир У. 147. "Любовь - недуг. Моя душа больна..." / Шекспир У. 148. "О, как любовь мой изменила глаз!.." / Шекспир У. 149. "Ты говоришь, что нет любви во мне..." / Шекспир У. 150. "Откуда столько силы ты берешь..." / Шекспир У. 151. "Не знает юность совести упреков..." / Шекспир У. 152. "Я знаю, что грешна моя любовь..." / Шекспир У. 153. "Бог Купидон дремал в тиши лесной..." / Шекспир У. 154. "Божок любви под деревом прилег..." / Шекспир У. 155. Конь / Шекспир У. 156. Песня о рогах / Шекспир У. 157. Весенняя песня / Шекспир У. 158. Песня Балтазара / Шекспир У. 159. Песенка / Шекспир У. 160. Песенка бродячего торговца / Шекспир У. 161. Песни Офелии / Шекспир У. 162. Песни шута / Шекспир У. 163. Песни шута / Шекспир У. 164. Песенка / Шекспир У. 165. Надгробный плач / Шекспир У. 166. Честная бедность / Бернс Р. 167. Джон Ячменное Зерно / Бернс Р. 168. Старая дружба / Бернс Р. 169. Был честный фермер мой отец / Бернс Р. 170. Маленькая баллада / Бернс Р. 171. Робин / Бернс Р. 172. В горах мое сердце / Бернс Р. 173. Лучший парень / Бернс Р. 174. Брюс - шотландцам / Бернс Р. 175. Шотландская слава / Бернс Р. 176. Дерево свободы / Бернс Р. 177. Макферсон перед казнью / Бернс Р. 178. Возвращение солдата / Бернс Р. 179. Джон Андерсон / Бернс Р. 180. Любовь / Бернс Р. 181. "Пробираясь до калитки..." / Бернс Р. 182. "Давно ли цвел зеленый дол..." / Бернс Р. 183. Конец лета / Бернс Р. 184. "Ты меня оставил, Джеми..." / Бернс Р. 185. "Где-то в пещере, в прибрежном краю..." / Бернс Р. 186. Расставание / Бернс Р. 187. За полем ржи / Бернс Р. 188. Поцелуй / Бернс Р. 189. Над рекой Афтон / Бернс Р. 190. Заздравный тост / Бернс Р. 191. "Наш Вилли пива наварил..." / Бернс Р. 192. Подруга угольщика / Бернс Р. 193. Я пью твое здоровье! / Бернс Р. 194. Новогодний привет старого фермера его старой лошади / Бернс Р. 195. Финдлей / Бернс Р. 196. Шела О'Нил / Бернс Р. 197. Счастливый вдовец / Бернс Р. 198. Ода к зубной боли / Бернс Р. 199. Песня / Бернс Р. 200. "... - Нет ни души живой вокруг..." / Бернс Р. 201. Ночной разговор / Бернс Р. 202. Элегия на смерть Пэг Никольсон, лошади священника / Бернс Р. 203. Мельник / Бернс Р. 204. Девушки и Тарболтона / Бернс Р. 205. Мое счастье / Бернс Р. 206. Пойду-ка я в солдаты / Бернс Р. 207. "Вина мне пинту раздобудь..." / Бернс Р. 208. Песня / Бернс Р. 209. Белая куропатка / Бернс Р. 210. Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом / Бернс Р. 211. "Скалистые горы, где спят облака..." / Бернс Р. 212. О подбитом зайце, проковылявшем мимо меня / Бернс Р. 213. Горной маргаритке, которую я примял своим плугом / Бернс Р. 214. Ответ на письмо / Бернс Р. 215. Мой парень / Бернс Р. 216. Счастливая дружба / Бернс Р. 217. За тех, кто далеко / Бернс Р. 218. Строчки о войне и любви / Бернс Р. 219. Послание к собрату-поэту / Бернс Р. 220. Сон / Бернс Р. 221. Насекомому, которое поэт увидел на шляпе нарядной дамы во время церковной службы / Бернс Р. 222. Тэм Глен / Бернс Р. 223. Когда кончался сенокос / Бернс Р. 224. В ячменном поле / Бернс Р. 225. Надпись на книге стихов / Бернс Р. 226. Цветок Девона / Бернс Р. 227. Перед разлукой / Бернс Р. 228. Моему незаконнорожденному ребенку / Бернс Р. 229. Любовь и бедность / Бернс Р. 230. Что делать девчонке? / Бернс Р. 231. Сватовство Дункана Грэя / Бернс Р. 232. Молитва святоши Вилли / Бернс Р. 233. Надгробное слово ему же / Бернс Р. 234. "Со скрипкой черт пустился в пляс..." / Бернс Р. 235. Послание к другу / Бернс Р. 236. Том О'Шентер / Бернс Р. 237. Песня "Ты свистни - тебя не заставлю я ждать..." / Бернс Р. 238. Ночлег в пути / Бернс Р. 239. "Что видят люди в городке..." / Бернс Р. 240. Березы Эберфельди / Бернс Р. 241. "Пойдешь ли со мною, о Тибби Дунбар?.." / Бернс Р. 242. Босая девушка / Бернс Р. 243. "В полях, под снегом и дождем..." / Бернс Р. 244. Прощание / Бернс Р. 245. К портрету Роберта Фергюссона, шотландского поэта / Бернс Р. 246. О памятнике, воздвигнутом Бернсом на могиле поэта Роберта Фергюссона / Бернс Р. 247. Надпись на банковом билете / Бернс Р. 248. "Всю землю тьмой заволокло..." / Бернс Р. 249. Веселые нищие / Бернс Р. 250. Беспутный, буйный Вилли / Бернс Р. 251. Старый Роб Моррис / Бернс Р. 252. Песня "Как слепы и суровы..." / Бернс Р. 253. Песня девушки / Бернс Р. 254. Лорд Грегори / Бернс Р. 255. "Милорд спешит в поля, в леса..." / Бернс Р. 256. Где к морю катится река / Бернс Р. 257. "Стакан вина и честный друг..." / Бернс Р. 258. Западный ветер / Бернс Р. 259. Бернс Р. 260. "Жена верна мне одному..." / Бернс Р. 261. Зима пронеслась / Бернс Р. 262. "Был я рад, когда гребень вытачивал..." / Бернс Р. 263. Нэнси / Бернс Р. 264. Смерть и доктор Горнбук / Бернс Р. 265. "Дружок мой пленен моим взором и станом..." / Бернс Р. 266. Невеста с приданым / Бернс Р. 267. Пастух / Бернс Р. 268. К Тибби / Бернс Р. 269. Свадьба в городке Мохлин / Бернс Р. 270. "Весной ко мне сватался парень один..." / Бернс Р. 271. Кузнецу / Бернс Р. 272. Ода шотландскому пудингу "Хаггис" / Бернс Р. 273. Овсянка / Бернс Р. 274. Послание Гамильтону / Бернс Р. 275. Песня раба-негра / Бернс Р. 276. "Зачем терпеть в расцвете сил..." / Бернс Р. 277. "Якобиты на словах..." / Бернс Р. 278. "Прощай, синева, и листва, и трава..." / Бернс Р. 279. Горец / Бернс Р. 280. О чествовании памяти поэта Томсона / Бернс Р. 281. Надпись на алтаре независимости / Бернс Р. 282. Надпись алмазом на оконном стекле в таверне / Бернс Р. 283. О песне дрозда, которую поэт услышал в день своего рождения - на рассвете 25 января / Бернс Р. 284. Сова / Бернс Р. 285. Жалоба реки Бруар владельцу земель, по которым она протекает / Бернс Р. 286. Элегия на смерть моей овцы, которую звали Мэйли / Бернс Р. 287. Мэгги с мельницы / Бернс Р. 288. Свадьба Мэгги / Бернс Р. 289. Застольная / Бернс Р. 290. Песня о злой жене / Бернс Р. 291. Песенка о старом муже / Бернс Р. 292. Песня на мотив народной песни "Покупайте веники" / Бернс Р. 293. О лисице, которая сорвалась с цепи и убежала от мистера Гленридделла / Бернс Р. 294. Ничего / Бернс Р. 295. Две собаки / Бернс Р. 296. Жалоба девушки / Бернс Р. 297. Про кого-то / Бернс Р. 298. Подруга моряка / Бернс Р. 299. Дэви / Бернс Р. 300. Предвыборная баллад / Бернс Р. 301. Плениться мог бы я тобой / Бернс Р. 302. Два парня / Бернс Р. 303. "Пора отчалить кораблю..." / Бернс Р. 304. "Ты не там спала, где надо..." / Бернс Р. 305. "Что сделала со мною мать..." / Бернс Р. 306. "Сердца быстрое биенье..." / Бернс Р. 307. "Властитель ног да и сердец!.." / Бернс Р. 308. Садовник с лопатой / Бернс Р. 309. Домик у ручья / Бернс Р. 310. "Побывал я между скал..." / Бернс Р. 311. Песенка "Жила-была тетка под старою ивой..." / Бернс Р. 312. "Что предо мной король Луи..." / Бернс Р. 313. На берегу реки Эйр / Бернс Р. 314. "У мамы тихо я росла..." / Бернс Р. 315. Поедешь ли в Индию, Мэри? / Бернс Р. 316. Шерамурский бой "- Пришел ли ты пасти овец..." / Бернс Р. 317. "Как мне не плакать день и ночь!.." / Бернс Р. 318. "Оставьте романы!.." / Бернс Р. 319. "Мою ладонь твоей накрой..." / Бернс Р. 320. "Наследница-дочь на охоте была..." / Бернс Р. 321. "Когда деревья обнажил..." / Бернс Р. 322. "Мой Джоки - славный молодец..." / Бернс Р. 323. "Когда молодежь на траве среди луга..." / Бернс Р. 324. Красавицы деревни Мохлин / Бернс Р. 325. "Всеми забыта, нема..." / Бернс Р. 326. Мисс Феррьер / Бернс Р. 327. "Веселый май одел кусты..." / Бернс Р. 328. "Люблю один я городок..." / Бернс Р. 329. К портрету духовного лица / Бернс Р. 330. Эпитафия бездушному дельцу / Бернс Р. 331. Поклоннику знати / Бернс Р. 332. Надпись на могиле школьного педанта / Бернс Р. 333. При посещении богатой усадьбы / Бернс Р. 334. На лорда Галлоуэй / Бернс Р. 335. Книжный червь / Бернс Р. 336. Надгробная надпись / Бернс Р. 337. О черепе тупицы / Бернс Р. 338. Надпись на могиле сельского волокиты / Бернс Р. 339. О происхождении одной особы / Бернс Р. 340. Потомку Стюартов / Бернс Р. 341. На благодарственном молебне по случаю победы / Бернс Р. 342. Ответ "верноподданным уроженцам Шотландии" / Бернс Р. 343. При посещении разрушенного дворца шотландских королей / Бернс Р. 344. Переводчику Марциала / Бернс Р. 345. Ответ на угрозу злонамеренного критика / Бернс Р. 346. Актрисе мисс Фонтенелль / Бернс Р. 347. К портрету известной мисс Бернс / Бернс Р. 348. Ярлычок на карету знатной дамы / Бернс Р. 349. О золотом кольце / Бернс Р. 350. Красавице, проповедующей свободу и равенство / Бернс Р. 351. Надпись на могиле эсквайра, который был под башмаком у жены / Бернс Р. 352. Эпитафия преподавателю латыни / Бернс Р. 353. Мисс Джинни Скотт / Бернс Р. 354. Лорд-адвокат / Бернс Р. 355. Проповеднику Лемингтонской церкви / Бернс Р. 356. Трактирщице из Рослина / Бернс Р. 357. О плохих дорогах / Бернс Р. 358. Надпись на могиле честолюбца / Бернс Р. 359. Эпитафия твердолобому трусу / Бернс Р. 360. Художнику / Бернс Р. 361. Девушке маленького роста / Бернс Р. 362. Эпитафия владельцу усадьбы / Бернс Р. 363. Нетленный капитан / Бернс Р. 364. В защиту акцизного / Бернс Р. 365. Капитану Ридделю при возвращении газеты / Бернс Р. 366. Три вывески / Бернс Р. 367. Стихи, написанные алмазом на окне гостиницы / Бернс Р. 368. Эпитафия старухе Гриззель Грим / Бернс Р. 369. Эпитафия Вильяму Грэхему, эсквайру / Бернс Р. 370. Надпись на официальной бумаге, которая предписывала поэту "служить, а не думать" / Бернс Р. 371. По поводу болезни капитана Фрэнсиса Гроуза / Бернс Р. 372. Зеркало / Бернс Р. 373. Знакомому, который отвернулся при встрече с поэтом / Бернс Р. 374. Джонсону / Бернс Р. 375. Лорду, который не пустил в свои палаты поэта и его друзей, интересовавшихся архитектурой / Бернс Р. 376. Эпитафия самоубийце / Бернс Р. 377. Эпитафия крикливому спорщику / Бернс Р. 378. Эпитафия церковному старосте, сапожнику Гуду / Бернс Р. 379. Мистеру Вильяму Моль оф Панмур, которого поэт увидел в новом элегантном фаэтоне на скачках (бегах) / Бернс Р. 380. "Недаром, видимо, господь..." / Бернс Р. 381. Песня "В полях порхая и кружась..." / Блейк У. 382. Король Гвин / Блейк У. 383. Игра в жмурки / Блейк У. 384. Вступление / Блейк У. 385. Пастух / Блейк У. 386. Смеющееся эхо / Блейк У. 387. Агнец / Блейк У. 388. Черный мальчик / Блейк У. 389. Маленький трубочист. "Был я крошкой, когда умерла моя мать..." / Блейк У. 390. Заблудившийся мальчик. "Где ты, отец мой? Тебя я не вижу..." / Блейк У. 391. Мальчик найденный / Блейк У. 392. Смеющаяся песня / Блейк У. 393. из "Колыбельной песни" / Блейк У. 394. Святой четверг. "По городу проходят ребята по два в ряд..." / Блейк У. 395. Ночь / Блейк У. 396. Весна / Блейк У. 397. Вечерняя песня / Блейк У. 398. Дитя-радость / Блейк У. 399. Сон / Блейк У. 400. О скорби ближнего / Блейк У. 401. Святой четверг. "Чем этот день весенний свят..." / Блейк У. 402. Заблудившаяся девочка / Блейк У. 403. Маленький трубочист. "Черный маленький мальчик на белом снегу..." / Блейк У. 404. Муха / Блейк У. 405. Тигр / Блейк У. 406. "Есть шип у розы для врага..." / Блейк У. 407. Маленький бродяжка / Блейк У. 408. Лондон / Блейк У. 409. Человеческая абстракция / Блейк У. 410. Древо яда / Блейк У. 411. Заблудившийся мальчик. "Нельзя любить и уважать..." / Блейк У. 412. Школьник / Блейк У. 413. "Словом высказать нельзя..." / Блейк У. 414. Золотая часовня / Блейк У. 415. Песня дикого цветка / Блейк У. 416. Снег / Блейк У. 417. "Разрушьте своды церкви мрачной..." / Блейк У. 418. Меч и серп / Блейк У. 419. "Коль ты незрелым мигом овладел..." / Блейк У. 420. Летучая радость / Блейк У. 421. Вопрос и ответ / Блейк У. 422. Богатство / Блейк У. 423. Разговор духовного отца с прихожанином / Блейк У. 424. "К восставшей Франции мошенники Европы..." / Блейк У. 425. Искательнице успеха / Блейк У. 426. "Я слышу зов, неслышный вам..." / Блейк У. 427. Утро. "Ища тропинки на Закат..." / Блейк У. 428. "Есть улыбка любви..." / Блейк У. 429. Мэри / Блейк У. 430. Хрустальный чертог / Блейк У. 431. Длинный Джон Браун и малютка Мэри Бэлл / Блейк У. 432. "Мой ангел, наклонясь над колыбелью..." / Блейк У. 433. "Всю жизнь любовью пламенной сгорая..." / Блейк У. 434. О благодарности / Блейк У. 435. Взгляд Амура / Блейк У. 436. "Я встал, когда редела ночь..." / Блейк У. 437. "- Что оратору нужно?.." / Блейк У. 438. Вильяму Хейли о дружбе / Блейк У. 439. Ему же. "Ты мне нанес, как друг, удар коварный сзади..." / Блейк У. 440. Моему хулителю / Блейк У. 441. Эпитафия / Блейк У. 442. Книга Тэль / Блейк У. 443. Книга "Бракосочетание Неба и Ада" / Блейк У. 444. "Ринтра ревет, потрясая огнями..." / Блейк У. 445. Мильтон / Блейк У. 446. Из "Пословиц ада" / Блейк У. 447. Из "Прорицаний невинности" / Блейк У. 448. Из книги "Вечносущее Евангелие" / Блейк У. 449. Люси / Вордсворт В. 450. Кукушка / Вордсворт В. 451. Агасфер / Вордсворт В. 452. Златооки / Вордсворт В. 453. Льюти / Кольридж С. Т. 454. Песнь греческих повстанцев / Байрон Д. Г. 455. Стансы / Байрон Д. Г. 456. Расставание / Байрон Д. Г. 457. "Она идет во всей красе..." / Байрон Д. Г. 458. "Ты плачешь - светятся слезой..." / Байрон Д. Г. 459. "Вечерних облаков кайма..." / Байрон Д. Г. 460. Солнце бессонных / Байрон Д. Г. 461. "Не бродить нам вечер целый..." / Байрон Д. Г. 462. О славе / Байрон Д. Г. 463. На посещение принцем-регентом королевского склепа / Байрон Д. Г. 464. Тост за двоих / Байрон Д. Г. 465. На смерть поэта Джона Китса / Байрон Д. Г. 466. Эпиграмма на Вильяма Коббета / Байрон Д. Г. 467. На самоубийство британского министра Кестльри / Байрон Д. Г. 468. Эпитафия министру Питту / Байрон Д. Г. 469. В день моей свадьбы / Байрон Д. Г. 470. Экспромт / Байрон Д. Г. 471. Зима / Шелли П. Б. 472. Лето и зима / Шелли П. Б. 473. Мужам Англии / Шелли П. Б. 474. "- Ты слышишь Азиолы тихий зов?.." / Шелли П. Б. 475. Кузнечик и сверчок / Китс Д. 476. Слава / Китс Д. 477. Стихи, написанные в Шотландии, в домике Роберта Бернса / Китс Д. 478. Осень / Китс Д. 479. "Четыре разных времени в году..." / Китс Д. 480. "Чему смеялся я сейчас в сне?.." / Китс Д. 481. Сонет о сонете / Китс Д. 482. "Тому, кто в городе был заточен..." / Китс Д. 483. Девонширской девушке / Китс Д. 484. Читая чампеновского Гомера / Китс Д. 485. Баллада / Россетти Д. Г. 486. Вересковый мед / Стивенсон Р. Л. 487. "На далекой Амазонке..." / Киплинг Д. Р. 488. "Если в стеклах каюты..." / Киплинг Д. Р. 489. "Есть у меня шестерка слуг..." / Киплинг Д. Р. 490. "Горб//Верблюжий//Такой неуклюжий..." / Киплинг Д. Р. 491. "Кошка чудесно поет у огня..." / Киплинг Д. Р. 492. "Я - маленькая обезьянка..." / Киплинг Д. Р. 493. Песнь Дарзи, птички-портняжки, в честь храброй мангусты Рикки-Тикки-Тави / Киплинг Д. Р. 494. О всаднике и коне / Киплинг Д. Р. 495. Если... / Киплинг Д. Р. 496. Томми Аткинс / Киплинг Д. Р. 497. Баллада о царице Бунди / Киплинг Д. Р. 498. |
Издательство, год издания |
1990 |
Индексы ББК |
84(2=411.2)6 |
Авторский знак | М 30 |
Возрастное ограничение |