Электронный каталог (всего записей в базе: 40622)
-
Если в вашем критерии выбора записей содержится несколько слов (словосочетаний),
то их следует объединять символами:
- "*" если все эти слова (словосочетания) должны обязательно присутствовать в записи (например: Пушкин*Капитанская дочка);
- "," любое из этих слов (словосочетаний) может присутствовать в записи (например: математика,алгебра,геометрия).
Слова критерия со страницы "Авторы и персоналии" символами "*" и "," объединять не нужно. Но следующие за ними слова (словосочетания) нужно отделять символами (например: Абдуллаева Ш. Б. (Шекия Бунятовна),ЕГЭ*математика).
Для выбора всех записей из каталога библиотеки можно воспользоваться ссылкой "Выбрать все записи".
Замечание. Места хранения могут повторяться, в зависимости от кол-ва экземпляров книг.
Выбраны записи по критерию: 'Толкин Д. Р. Р. (Джон Рональд Руэл)' (записей на странице: 10; всего найдено записей: 22)
1 | 2 | 3Места храненияСортировка | Краткое описание Сортировка по названиюСортировка по автору |
---|---|
п. Валериановск |
Запись № 11 Джон Р. Р. Толкин ; [пер. с англ. С. Лихачева]Сильмариллион[фантастический роман]И было так: Единый, называемый у эльфов Илуватар, создал Айнур, и они сотворили перед ним Великую Песнь, что стала светом во тьме и Бытием, помещенным среди Пустоты. И стало так: Эльфы - нолдор - создали Сильмарили, самое прекрасное из всего, что только возможно создать руками и сердцем. Но вместе с великой красотой в мир пришли и великая алчность, и великое же предательство… "Сильмариллион" - один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Подробнее... |
Взрослый абонемент |
Запись № 12 Д. Р. Р. Толкин ; [пер. с англ. С. Лихачева]Сильмариллион[фантастический роман]И было так: Единый, называемый у эльфов Илуватар, создал Айнур, и они сотворили перед ним Великую Песнь, что стала светом во тьме и Бытием, помещенным среди Пустоты. И стало так: Эльфы - нолдор - создали Сильмарили, самое прекрасное из всего, что только возможно создать руками и сердцем. Но вместе с великой красотой в мир пришли и великая алчность, и великое же предательство… "Сильмариллион" - один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб., ДБ. Мл. аб. |
Запись № 13 Дж. Р. Р. Толкин ; [пер. с англ. Н. Шантырь ; худож. В Челак]Роверандом[Сказка]В этой книге впервые на русском языке печатается произведение "Роверандом" Дж. Толкина, автора знаменитых книг "Хоббит", "Властелин Колец" и других известных произведений. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб. |
Запись № 14 Дж. Р. Р. Толкин ; [пер. с англ. К. Королев]Письма Рождественского Деда[сказка]"Письма Рождественского деда" - сказка, которую Толкин рассказывал своим детям на протяжении более двадцати лет (первое письмо написано старшему сыну в 1920 году и последнее - дочери в 1943). Письма приходили на Рождество, и дети на них отвечали. Рождественский Дед описывал свой дом, друзей и помощников, события, забавные, а порой тревожные, которые случались на Северном полюсе. Это чудесный подарок для каждого, кто хочет узнать Толкина не только как великого писателя, но и великого отца. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб., ДБ. Мл. аб. |
Запись № 15 Джон Роналд Руэл Толкин ; пер. с англ.: Юрий Нагибин, Елена Гиппиус ; авт. предисл. Ю. Нагибин ; худож. С. ОстровКузнец из Большого ВуттонаСказкаСказка о том, как к сыну кузнеца попадает Волшебная Звезда, с этих пор его жизнь меняется, и он становится способен путешествовать по Волшебной стране. Подробнее... |
ДБ. Ст. аб. |
Запись № 16 [пер. с англ., авт. коммент. М. Каменкович, пер. с англ., авт. коммент. В. Каррик, пер. стихов С. Степанов], Джон Рональд Руэл ТолкинКн. 2; Две башни; Властелин колецв 3-х т.Трилогия "Властелин Колец" - одна из тех великих книг, встреча с которыми становится Событием. Эпическая красота повествования, вечная тема борьбы Добра и Зла, большой подвиг маленького героя и, самое главное, - тот фантастический и вместе с тем удивительно реальный мир, в котором хочется остаться навсегда. «Две Крепости» – второй том трилогии. Здесь рассказывается о том, что происходило с членами Братства Кольца после того, как рассеялся отряд. Подробнее... |
ДБ. Ст. аб. |
Запись № 17 [пер. с англ., авт. коммент. М. Каменкович, пер. с англ., авт. коммент. В. Каррик, пер. стихов С. Степанов], Джон Рональд Руэл ТолкинКн. 1; Содружество Кольца; Властелин колецв 3-х т.Первая книга "Властелина колец", краеугольный камень современного фэнтези. Есть могущественный талисман - Кольцо Власти - который ни в коем случае не должен попасть в руки Темного Властелина... Есть хоббит Фродо Беггинс - молодой помещик из сельского захолустья, которому достался этот талисман. И теперь он отправился в поход, в котором его до поры до времени сопровождают представители разных народов. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб., ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. |
Запись № 18 Дж. Р. Р. Толкин ; [худож. Алан Ли ; ред. Кристофер Толкин ; пер. с англ. С. Лихачева]Дети Хурина. Нарн и Хин Хуринповесть о детях ХуринаПоследнее произведение великого Джона Рональда Руэла Толкина. Книга, рукопись которой подготовил к публикации и отредактировал сын Толкина Кристофер. История короля Хурина и его сына, проклятого героя Турина Турамбара, жребием коего было нести погибель всем, кого он полюбит. История черных дней эльфийских королевств Средиземья, одного за другим падавших под натиском сил Темного Властелина Моргота… История лучшего друга Турина - эльфийского воина Белега Куталиона - и его сестры Ниэнор... История великого подвига и великой скорби. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб. |
Запись № 19 Джон Рональд Руэл Толкин ; [худож. Э. Зарянский ; пер. с англ. В. Муравьев]Две твердыниЛетопись вторая из эпопеи "Властелин колец"Вторая часть трилогии Властелин Колец… Отряд распадается. Судьба Средиземья теперь в руках Несущего Кольцо маленького хоббита и его друга. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб. |
Запись № 20 Джон Р. Р. Толкин ; пересказ. Л. Яхнин ; худож. Н. КундуховаВозвращение короляСказочная повестьЭто последняя, заключительная часть трилогии Джона Рональда Руэла Толкиена о древнем Средиземье. К стенам Королевского города стекаются несметные войска Повелителя Тьмы. Король-призрак ведет чудовищную армию – тролли и орки, гоблины и назгулы идут на штурм города. Насмерть стоят бесстрашные защитники, все длятся и длятся кровавые бои... А в горах Мордора Фродо и Сэмми, томясь от жажды и голода, прячась от вездесущих врагов, все ближе и ближе подступают к жерлу Огненной горы... Подробнее... |