Электронный каталог (всего записей в базе: 40756)
-
Если в вашем критерии выбора записей содержится несколько слов (словосочетаний),
то их следует объединять символами:
- "*" если все эти слова (словосочетания) должны обязательно присутствовать в записи (например: Пушкин*Капитанская дочка);
- "," любое из этих слов (словосочетаний) может присутствовать в записи (например: математика,алгебра,геометрия).
Слова критерия со страницы "Авторы и персоналии" символами "*" и "," объединять не нужно. Но следующие за ними слова (словосочетания) нужно отделять символами (например: Абдуллаева Ш. Б. (Шекия Бунятовна),ЕГЭ*математика).
Для выбора всех записей из каталога библиотеки можно воспользоваться ссылкой "Выбрать все записи".
Замечание. Места хранения могут повторяться, в зависимости от кол-ва экземпляров книг.
Выбраны записи по критерию: 'g' (записей на странице: 10; всего найдено записей: 40754)
1 | 2 | 3 | 4 | 5...3777 | 3778 | 3779 | 3780 | 3781 | 3782 | 3783 | 3784 | 3785 | 3786...4072 | 4073 | 4074 | 4075 | 4076Места храненияСортировка | Краткое описание Сортировка по названиюСортировка по автору |
---|---|
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб., п. Валериановск |
Запись № 37811 Халед Хоссейни ; пер. с англ. Шаши МартыновойМолитва морюВ основу этой книги легла реальная история трехлетнего мальчика Алана Курди, тело которого море выбросило на турецкий берег в сентябре 2015 года. В год, прошедший после смерти Алана, погибли или пропали без вести еще 4176 человек. Мальчик вместе с родителями плыл на утлой лодке из Сирии после того, как в его родной город пришла разрушительная война. Этой небольшой книжкой Хоссейни хотел воздать должное тем миллионам беженцев, сирийцев и курдов, которые потеряли дом, многие из них потеряли семьи. Подробнее... |
ДБ. Ст. аб., ДБ. Ст. аб. |
Запись № 37812 Хамид Джемай ; перевод с французского Марии ПавловскойВ шкуре бандита[роман]Они живут в трущобах парижского пригорода. Они выросли под звуки хип-хопа среди запахов уличных забегаловок. Они - дети родителей, которые приехали в эту страну, чтобы увидеть лучшую жизнь, но не смогли противостоять социальной незащищенности и расовым предрассудкам. Они талантливы: Карнал пишет стихи, Вато обладает феноменальной способностью считать в уме и отлично выступает на боксерском ринге, Мехди неплохой актер и умеет всегда быть в курсе событий. И, кажется, целеустремленный Маркус может помочь им обрести то, о чем они мечтали и что видели на экранах телевизоров: жизнь, полную опасностей, легких денег и власти. Им нужно всего-навсего провернуть одно дело. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб. |
Запись № 37813 Ханиф Шоди ; [пер. с тадж. Х. Хамракулова ; худож. Г. Акулов]Оленья тропаповестьПовесть рассказывает о дружбе двух мальчиков, русского и таджика, живущих высоко в горах. Подробнее... |
Взрослый абонемент |
Запись № 37814 Ханна Кент ; [пер. с англ. Т. Кухта]Вкус дыма[роман]"...Они говорят, что я должна умереть. Говорят, что я задула свечу чужой жизни и теперь та же участь должна постигнуть меня. При этих словах мне представляется, что все мы свечи, трепетно и ярко горящие в темноте, на воющем ветру, - и тогда в тишине комнаты я слышу шаги, жутко и неумолимо приближающиеся шаги того, кто задует мое пламя, и жизнь моя отлетит серым завитком дыма". Исландия, начало XIX века. Молодая женщина Агнес Магнусдоттир приговорена к смертной казни за убийство возлюбленного. В ожидании утверждения приговора Агнес отправляют на отдаленный хутор, где ей предстоит прожить несколько месяцев в обычной семье. Изможденную и закованную в цепи, поначалу крестьяне воспринимают ее как монстра, но с течением времени начинают понимать, что реальная история гораздо сложнее, чем представленная на суде... "Вкус дыма" - это книга о том, чем стали месяцы совместного проживания для Агнес и тех, кто ее приютил. Это психологическая драма, разворачивающаяся на фоне суровых северных пейзажей, среди немногословных и сдержанных людей, способных, тем не менее, на отчаянные поступки. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб. |
Запись № 37815 Ханну Мякеля, Эдуард Успенский ; худож.: С. Бордюг, Н. ТрепенокСтрашный господин Ауповесть-сказкаИстории про лесного дядюшку Ау придумал известный финский писатель Х. Мякеля. Э. Успенский так полюбил этого маленького лесного ведьмака, что рассказал о нем русским детям. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб., ДБ. Мл. аб., ДБ. Мл. аб. |
Запись № 37816 Ханс Кристиан Андерсен ; [авт. вступ. ст., сост., авт. примеч. Вл. Матусевич, худож. Т. Толстая]Пьесы-сказкисказки : перевод с датскогоАндерсен до самой смерти оставался чистосердечным ребенком, вдохновенным импровизатором и ловцом человеческих душ - детских и взрослых. Он был поэтом бедняков, несмотря на то, что короли считали за честь пожать его сухощавую руку. Он был народным певцом. Вся его жизнь свидетельствует о том, что сокровища подлинного искусства заключены только в создании народа и нигде больше. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб. |
Запись № 37817 Ханс Кристиан Андерсен ; [пер. с дат. А. Ганзен ; худож. В. Чайчук]Лучшие сказкиКнига "Лучшие сказки" для чтения взрослыми детьми. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб. |
Запись № 37818 Ханс Кристиан Андерсен ; [пер. с дат.: А. Ганзен, П. Ганзен, худож.: Г. Тегнер, В. Педерсен]СказкисказкиАндерсен до самой смерти оставался чистосердечным ребенком, вдохновенным импровизатором и ловцом человеческих душ - детских и взрослых. Он был поэтом бедняков, несмотря на то, что короли считали за честь пожать его сухощавую руку. Он был народным певцом. Вся его жизнь свидетельствует о том, что сокровища подлинного искусства заключены только в создании народа и нигде больше. Подробнее... |
ДБ. Мл. аб. |
Запись № 37819 Ханс Кристиан Андерсен ; [худож. В. Бахтин]Сказки[перевод с датского]Ганс Христиан Андерсен - один из немногих писателей мировой литературы, сумевших до конца отразить свое время, выразить свое отношение к вещам, свои мысли, чувства, свое мировоззрение не в романах, рассказах, драмах, а только в сказке.... Подробнее... |
ДБ. Мл. аб. |
Запись № 37820 Ханс Кристиан Андерсен ; [худож. С. Ковалев]СказкиСказки для детей младшего возраста. Подробнее... |